查看原文
其他

干货 | 中国航天yyds!“中国航天员”的专属英语单词及相关词汇了解一下

语言服务 2022-07-01

The following article is from 侃英语 Author 侃哥


点击上方“语言服务” 可以订阅


2021年6月17日,我国发射了神舟十二号飞船,引发全民关注。


因为这是一次载人任务,意义重大。这次任务把三名航天员—聂海胜、刘伯明和汤洪波,送入已经提前进入地球轨道的天宫号空间站“天和”核心舱。


这可真是:古有天神下凡间,今有凡人上天宫!感谢科技发展,实现了古人连想都不敢想的事情!



那天我也是全程关注了发射任务,注意到一个细节,今天跟大家聊聊。


我发现中国所有官媒报道中,都把聂海胜、刘伯明和汤洪波三人称为“航天员”,而不是“宇航员”。


看:





但我们报道国外航天新闻时,都使用“宇航员”三字:



你可能会问了,为啥中国称自己人“航天员”,称外国人“宇航员”?有何区别?


要回到这个问题,还得先从英语说起。


一说起宇航员,估计大家第一个想到的词,是 astronaut


其实这个词是美国人发明的,而且通常指欧美宇航员,尤其是美国宇航员。


astronaut 由两个部分构成:astro+naut


前缀 astro来自希腊语—astron,就是 star(星星)的意思,比如很多人钟爱的astrology(占星术)也是这个前缀。


词根 naut 也是来自于希腊语,表示 sailor(船员、水手)。


其重要的衍生词是 nautical(航海的),比如 nautical term(航海术语)、nautical chart(航海图)、nautical mile(海里,合1.852公里)。



因为人们把星际空间想象为茫茫大海,航天器犹如船只,故被称为“飞船”,而飞船上的工作人员,自然就是 naut(sailor)船员、水手了。


美国人发明的 astronaut(宇航员)的本质含义就是“星际水手”。


但并不是所有国家的宇航员都叫 astronaut。


上个世纪五六十年代正值美苏争霸的高峰,苏联在航天这块也不甘落后,比如抢在美国前面,把第一个人送入太空——加加林。


加加林


为了从语言上跟美国区别开来,苏联不采用欧美 astronaut 的叫法,而用自己发明的 kosmonavt 一词,转写成英文是 cosmonaut


这个词也是由两个部分构成:cosmo+naut


前缀 cosmo 表示“宇宙”,naut 表示“船员”,所以苏联的 cosmonaut 本意就是“宇宙船员”,似乎在格局上比 astronaut(星际水手)更大。


而当时两强相争下的中国,对宇航员的命名规则有一套自己的逻辑,比较牛:


管他是astronaut 还是 cosmonaut,中文统统译成“宇航员”,然后给自己起名叫“航天员”,这样就有了中外之分。


所以你看,现在中国官媒都统一称“航天员”的,把国外的称为“宇航员”。


像“BBC 中文网”仍然把中国的称为“宇航员”,一看就是外国媒体,哈哈:



但是在英文上,我国官方还是采用跟美国人一样的叫法——astronaut,看《人民日报》英语推特报道:



当然,也有人提出,咱们的“航天员”也要有个独特的英文叫法,于是出现了这个词:Taikonaut


其构词法一目了然:taiko 就是“太空”(taikong)的前半段,naut 还是“船员、水手”。


目前该词也被牛津词典旗下的 lexico 词典正式收录:



明确指出 Taikonaut = Chinese astronaut(中国宇航员)


来看看它的词源说明:



说这个词是1988年两个马来西亚人发明的,并运用在新闻中。



但我国官方仍然采用 astronaut 来表示我国航天员,所以 taikonaut 目前象征意义大于实用意义。


不过民间和国内外媒体似乎一直致力于 taikonaut 一词的普及和推广。


《今日美国》、CNN、法新社(AFP)也从杨利伟进入太空那一年开始使用 taikonaut。



欧洲航天局这次也使用了 taikonaut 一词来向中国的三位航天员表示祝贺:



你觉得随着中国载人航天事业的发展,taikonaut 在世界上的认可度会越来越高吗?


最后,看一遍侃哥出镜讲解,加深记忆:



【知识点】


在英文报道中,无人航空飞行器、卫星、火箭等(unmanned space vessels, satellites, rockets)的编号一般用阿拉伯数字,而载人飞行器(manned spacecraft)的编号一般用罗马数字,比如,“嫦娥五号”的英文是Chang'e-5,而我国首个载人飞船“神舟五号”的英文是Shenzhou V。


我们一起来学习一下罗马数字中常用的表达方式:


1-I,2-II,3-III,4-IV,5-V


6-VI,7-VII,8-VIII,9-IX,10-X


11-XI,12-XII,13-XIII,14-XIV,15-XV


16-XVI,17-XVII,18-XVIII,19-XIX,20-XX


50-L,60-LX,70-LXX,80-LXXX,90-XC,100-C


400-CD,500-D,1000-M


附:神舟十二号相关词汇表达
载人飞船 manned spaceship / manned spaceflight
载人空间站 manned space station天和核心舱 core module Tianhe空间实验室 space lab在轨加注 in-orbit refueling交会对接 rendezvous and docking货运飞船 cargo spacecraft推进舱 propelling module空间对接 space docking近地轨道 low-Earth orbit运载火箭 carrier rocket助推火箭 booster rocket发射中止系统 launch abort system发射场 launch site可重复使用运载火箭 reusable carrier rocket机械臂 robotic arm出舱活动 extravehicular activities舱外服 extravehicular spacesuits


本文来源:侃英语



翻译干货


干货 | 夹用英文的中文文本的标点符号用法(附电子版下载)

干货 | 国家标准:公共服务领域英文译写规范(附电子版下载)

干货 | 第一至十一批推荐使用的外语词规范中文译名(附word版下载)

干货 | 学英语必备的1920个固定搭配(附word版下载)

干货 | 学英语、学翻译必备的18部免费在线英文词典

干货 | 6本经典英英词典免费电子资源包(内附安装教程)

干货 | 学英语不能错过的10个资源网站

干货 | 10本最适合学英语的外刊(附官网链接)

干货 | 推荐收藏!17个专业儿童英语学习网站

干货 | 英语写作常用高级替换词汇

干货 | 推荐收藏!几个实用的英文摘要翻译工具

干货 | 一文搞定英语中的主语、谓语、宾语、定语、状语、补语和表语

干货 | 中国传统文化词汇英译100个(附word版下载)干货 | 全国科技名词委审定:中国传统美食的英文名别再乱译了!干货 | 中国地名的九种译法及翻译要点干货 | 翻译专业词汇常用的10个术语库干货 | 中华思想文化术语库:学翻译必备神器干货 | 译者、编校都须注意的翻译问题干货 | 几乎所有中国菜的英文翻译及翻译原则(附电子版下载)干货 | 100张图告诉你:英式英语和美式英语的区别干货 | 100个中国成语俗语的英文翻译,果断收藏!干货 | 2021年上半年外语类证书考试时间表(推荐收藏)干货 | 2021年6月大学英语四六级参考答案来啦(附备考干货)

干货 | 大学英语四六级考试高频单词汇总(可下载word版,附送备考干货)

前沿 | 2021年英语专业四、八级考试时间定了!(附送备考干货)

干货 | 国新办公布61个重大国家战略常用关键词英文译法(附电子版下载)干货 | 2019年度中国重要时政术语英译报告(附电子版下载)干货 | 中国外文局审定450余条中国时政术语标准英译(附电子版下载)干货 | 中国外文局审定第五批102个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 中国外文局审定第四批104个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 中国外文局审定第三批95个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 中国外文局审定第二批134个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 中国外文局审定第一批180个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 新型冠状病毒汉外常用词汇(普通话与多语种对照)干货 | “脱贫攻坚”相关英文词汇:26个字母看中国脱贫制胜密码



语言服务资源共享



学术资讯分享

学术资源共享

学术交流共进

还有实用干货和更多福利

尽在语言服务资源共享群

欢迎加入


在【语言服务】公众号对话框

回复“资源共享

获取进群方式


语言服务

12万+语言学人已关注

微信号:Language-service

投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net

投稿交流、商务合作、著作出版

欢迎后台留言

点击“阅读原文”获取更多翻译干货


大家都“在看”,就差你啦~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存