查看原文
其他

无间设计 | 知常于忆,见新在变

W.DESIGN无间设计 建E室内设计网
2024-09-09




在成都重拾慢生活,日日皆美好。一片意象“竹林”中,无间设计形塑一座“第三空间”,承载慢生活的节奏。放缓步履,赏竹品茗,品味人生,体悟独属于成都的“巴适”松弛感。而城市因人而筑,人与人的共鸣于此弥散。无间设计以社交属性为点,信息密度为线,多维感受与功能交融为面,点线面铺展开来,转译出与成都记忆共振,又于时光中不断流动的“第三空间”,成为生活瞬间的凝聚,处处皆雅意,时时皆妙趣。In Chengdu, a "third space" designed amidst a symbolic "bamboo grove" invites a slower, more enjoyable pace of life. This space encourages relaxation, tea appreciation, and savoring the unique laid-back vibe of Chengdu. It's a place where social connections and experiences blend seamlessly, resonating with the city's memories and evolving with time, offering elegance and charm in everyday moments.





回归慢生活,即是回归慢建筑。




所谓“慢建筑”,即是容纳慢生活的空间,亦是有意考量时间而构建的存在。哲学家鷲田清一著作《京都の平熱》中以“平熱”一词,喻人的常温,意趣相投之义,则展现城市平常的状态,揭示文化的本质,终成“令人难忘的风景”。由此,透过装满自然、无界而透明的盒子,锦宸府沉浸于成都闲适慢生活之中,通过链接历史的追溯、时光的追忆,以建筑细节与规划记忆,营造多维空间体验。


"Slow architecture" refers to spaces that embrace a leisurely lifestyle and thoughtfully consider the passage of time. Inspired by the concept of "normal temperature" from Washida Kiyokazu, he uses this idea to depict the ordinary state of a city, revealing cultural essence and creating memorable landscapes. The Fame captures Chengdu's relaxed pace through a nature-filled, transparent design, blending historical reflections and architectural details to offer a multi-dimensional experience.







不仅是空间,更是一个场所。锦宸府与时间紧密相连,亦似游离其外,只静静伫立,星点相连。连廊将各个开放空间交织关联,以迎纳流动变化的姿态。不妨缓步其间,放慢节奏,于时光的流逝中剥离而出,游走于园林与空间之间,亲历那难以瞬时尽揽的空间丰富与错综。


More than a space, The Fame is a place where time both connects and stands still. It gently links moments like stars, with walkways weaving through open areas that embrace change. Here, one can slow down, drift between gardens and spaces, and savor the unfolding layers of beauty and complexity.



项目平面图






竹林风声起,空幽润心境。

云栖山海间,持影觅悠然。




无间设计以竹林赋象,构建人与建筑情感共鸣的媒介,呈现成都文化意识的场景化表达,营造一方良庭。设计中,结合当地传统材料与建筑元素,通过现代手法转译,将场地精神融入其中。透明盒体的构筑满载自然之意,以景观内化的方式,模糊了室内外的界限,使其相辅相成,营造出更有意义与深度的空间场景。


W.DESIGN evokes a bamboo grove to foster an emotional connection between people and architecture, capturing Chengdu's cultural essence. Using traditional materials and modern techniques, they create transparent spaces where nature and structure blend seamlessly, blurring the boundaries between indoors and out, and crafting a space rich in meaning and depth.







“竹”被解构再重组,自下而上倾斜生长,将竹子柔韧的流动状态,转译为现代的序列感,成为东方文化中坚韧不拔、节节向上的精神隐喻。光透竹隙,时移景迁,虚实间光影变幻。伴随涌泉装置的水声,视觉、听觉、触觉、嗅觉交织于此,带来多维的感官体验,入口处的艺术转换厅因此展现强烈的场地感知。


Bamboo is deconstructed and reassembled, tilting upward to capture its fluid grace in a modern rhythm, symbolizing the resilience and upward spirit of Eastern culture. Light filters through the bamboo, creating a dance of shadows, while the sound of flowing water enriches the sensory experience. This interplay of elements at the entrance hall creates a deeply immersive and evocative space.







艺守于忆,“鱼化龙”皮影艺术装置高悬空中,寓意生活高升昌盛的愿景。无间设计解构二维图形,深化为立体雕塑,采用皮影材质,与水隔空呼应,营造反差梦幻的戏剧感。无间设计携手非遗传承人手工艺匠人汪天稳和女儿汪海燕及外孙党飞华,以陕西汪氏皮影“推皮走刀”的古法工序,精雕细琢,流畅明快。作为非遗文化的植入,化作人与时代的纽带,纵使外界变迁,文化内蕴恒常不改,不断呈现摩登东方所追寻的“幸福感”。


Art preserves memory, as shown in the "Fish Transforms into Dragon" shadow puppet installation, evoking delicate Eastern beauty. Created with heritage artisans Wang Tianwen, Wang Haiyan, and Dang Feihua using traditional techniques, this piece bridges past and present. It embodies a timeless cultural essence, reflecting the modern Eastern quest for happiness amidst change.






建筑平面布局及动线处理,层层空间交错穿透,模糊了内外界限,得以窥见周遭的绿意,融入自然,似是漫游在四川竹林的熟悉感觉,人在其间行进穿梭,每次驻足仰首,皆得不同视角,交错且流变。恍惚间,仿佛与片刻前的自己视线交汇。


The space's dramatic shifts between seclusion and openness create its main theme. Moving towards the rear, encountering translucent jade stones signals a transition to a warm, elegant atmosphere. These changes foster interaction between people, space, and environment, contrasting and harmonizing to unify the atmosphere.








层次分明的高差变换,步移景异的水景汀步,共同营造山间游走的雅趣。艺术玻璃以节奏感将原始结构柱包裹,阳光下展现色彩流转,虚实间的交替与节奏变化,使场地呈现开放流动的特质,引人沉浸于探索的趣味中。


The varying levels and changing water features create a mountain-like elegance. Artistic glass adds rhythm to the structural columns, casting shifting colors in sunlight and blending illusion with reality. This design fosters a sense of openness and invites an immersive exploration. 







眼下,重振第三空间的契机已然来临,去寻回那些讨论、辩论、友情与欢笑的时光。我们亟需与朋友邻里重聚,也渴望邂逅各种陌生面孔。第三空间,正是推动我们探索更好生活方式的核心动力。

——雷·奥尔登堡




第三空间,相较于第一与第二空间的明确界定,涵摄了感官、情绪与记忆的交织,拓展至“群体”与“时间”的维度,也是城市的文化活力与多维丰富性,织联人文脉络与都市肌理的体现。无间设计将锦宸府塑造为一处以社交为核心的“第三空间”,一个包容多重功能的场所:不局限于美术馆、茶室,甚至更多功能共融之地,不断激励人际的连接,与成都的活力与闲适息息相应。


The "Third Space" blends sensory, emotional, and memory dimensions beyond traditional boundaries. W.DESIGN's The Fame, as a versatile social hub, merges functions like an art gallery and tea room, fostering connections and reflecting Chengdu's vibrant, serene culture.








设计应该是以一种很纯粹的态度表达对生活的认识。玻璃就是洽谈空间的物理界面和气候边界,以一个透明纯粹的布局容纳生活的多样性。白天,社交的空间自然逍隐在景色之中,以一幅文人雅集的形式将当代艺术与游园秘境结合。到了晚上,透明盒子之中的生活场景成为夜色下的焦点,灯光使记忆深刻。软装突破传统家具布置的形式,不仅满足多组私密洽谈需求,更以趣味性划分出空间区域。以闲适恬淡为基调,将雅趣生活与器物融合,形成宁静高古之意;虽居室内,亦能心怀山水的意境。


Design should reflect a pure understanding of life. Glass defines the lounge area, blending diversity within a transparent layout. By day, it merges with the landscape; by night, it becomes a focal point illuminated with lasting impressions. The interior design breaks from tradition, offering private, playful spaces that blend elegance with tranquility, evoking the serene essence of nature indoors.







软装突破传统家具布置的形式,不仅满足多组私密洽谈需求,更以趣味性划分出空间区域。以闲适恬淡为基调,将雅趣生活与器物融合,形成宁静高古之意;虽居室内,亦能心怀山水的意境。


The interior design breaks from tradition, offering private, playful spaces that blend elegance with tranquility, evoking the serene essence of nature indoors.







墨色的陶板如自然的瓦片,隐含着山间庐舍的质朴柔和。案牍之上的瓶花清供,折射出插花之人的意趣和性情。“斯是陋室,惟吾德馨”,清雅之物的摆放使东方的审美意境在当下的空间中延续,光线透过VIP室底部的开合缝隙,与庭院之中的葱翠融为一体,如画般通透美好。


Ink-colored ceramic panels evoke the rustic charm of mountain dwellings. The flower arrangement reflects the arranger's character, extending Eastern aesthetics into the space. Light through the VIP room's slats merges with the greenery outside, creating serene, picture-perfect beauty.







户外材质引入室内,融自然于空间,心境安宁,则畅所欲言。顶部的皮革编织由蜀绣转译,以纹理及触感呈现文化上的似曾相识,营造一片舒心的社交氛围。明净素朴中蕴藏极致高雅与精致,人们在此相聚,互相启发,感受文墨精神的碰撞。


Outdoor materials blend nature into the space, promoting peace and open dialogue. The leather ceiling, inspired by Sichuan embroidery, adds cultural texture, creating a cozy social atmosphere where elegance meets inspiration.








在架空层下,隐匿着一处多功能的空间,为生活方式开辟了诸多可能性。于此,品茗午茶,真正享受那片刻的宁静与平和。光影在时光流转中变化无常,丰富的光影交织赋予此地深邃的遐思与温情。当空间沉静,时间与生命在其中若隐若现,使得使用者于此寻得情感之寄托。


The design of the swimming area aims to create a unique sense of sequence, allowing people to experience the passage of time while organically connecting with the outdoors. Using a series of orderly wall structures, curved designs, and strategic openings, the space guides swimmers to feel rhythm and spatial changes throughout their swim.






设计超越了视觉的表象,更串联了人与自然、文化与生活的关系。锦宸府是一次场所的持续对话,通过与自然的融合,内外世界得以合一,而展现出的治愈力量,成为对城市及其生活方式的探索。最终,塑造一个自由且深度联结人际关系的“第三空间”。在这一过程中,空间实践与再现,不再受限于二元对立,而被重新定义为开放、渐进的生长态势。所有的可能性得以展开,锦宸府不仅是当下的进行式,更是未来的延展与演变。


The design transcends aesthetics, linking people with nature, culture, and life. The Fame creates a "Third Space" where inner and outer worlds merge, offering healing and exploring urban lifestyles. It evolves beyond binaries into open, progressive growth, embodying the present and extending into the future.







设计总监&无间创始人

吴滨




项目主创团队




本文图文版权归W.DESIGN无间设计所有

未经授权,禁止转载





项目信息

ABOUT THE PROJECT


室内设计:W.DESIGN 无间设计软装设计:W.DESIGN 无间软装
项目名称:金融城·锦宸府开发商:成都润泽蓉城房地产开发有限公司设计面积:1200㎡项目地址:中国成都完工时间:2024年4月
策划:Bobo Zhou摄影:如你所见-王厅、SHIDAI视频:Z Wang Studio 走走撰文/编辑:Ricardo





About company

 关于设计公司 


©文字/图片:W.DESIGN无间设计



Video column

 视频推荐 








继续滑动看下一个
建E室内设计网
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存