查看原文
其他

孔院故事会 | 徐艳院长和那场精彩绝伦的新春音乐会

孔子学院 孔子学院 Confucius Institute 2022-06-09


CI  STORIES

//故//会

CI STORIES

德国纽伦堡-埃尔兰根孔子学院外方院长徐艳博士

旅德三十余年,跨文化交流一直是其工作和生活的主旋律


2月9日晚,纽伦堡-埃尔兰根孔子学院在德国埃尔兰根市福到大厅(Redoutensaal)举办了一年一度的春节晚会。春晚受到了社会各界的热情赞誉,《埃尔兰根日报》以“无羁的音乐享受”为题,用大幅版面,对音乐会做了热情洋溢的报道:

“纽伦堡-埃尔兰根孔子学院激情洋溢、乐观自信地举办了中国新春晚会。要是2022年有这场晚会一半的美好,那么2022年就将是圆满成功的一年!”


 《埃尔兰根日报》 
2022年2月10日 
记者:科海孟答尔 (Sabine Kreimendahl)



因此,我们特意参访了德方院长徐艳博士,希望她能够分享纽伦堡-埃尔兰根孔子学院的成功经验。


Q&A


Q

徐院长,您好。感谢您接受采访。据说纽伦堡-埃尔兰根孔子学院的春节晚会办得很成功,您可以给我们介绍一下吗?

徐艳院长:春节之际,我们孔院在纽伦堡和埃尔兰根两市各举办了一场新春音乐会,今年是第五届。埃尔兰根的音乐会加入了抽奖环节,相比纽伦堡的音乐会更热闹一些,所以叫“春节晚会”。一直以来,这项活动都得到了埃尔兰根市和西门子公司的大力支持,市长在这次的春晚致辞中还亲切地称纽伦堡-埃尔兰根孔院为“我们的孔子学院”。不少嘉宾如西门子纽伦堡大区总裁、埃尔兰根市议员、埃尔兰根市两位前任市长等都参加了此次音乐会。新冠疫情暴发以来,很多线下活动被迫取消,能再次见到这么多熟悉的老朋友,能跟他们面对面地交流,真是一件特别令人高兴的事情。

徐艳院长与埃尔兰根市长严倪克博士(左一)、孔院理事会主席芬克教授(右二)及夫人(右一)合影


Q

Pertar二重奏对话Kaiser弦乐四重奏惊艳了观众,您是怎么想到邀请两个文化背景、演奏乐器差别这么大的乐队跨界合作的呢?

徐艳院长:第一次听到旅德音乐家陈璘和她的德国搭档把《春江花月夜》改编成六重奏时,我就非常喜欢。弦乐、马林巴和吉他相得益彰,赋予了这首中国古曲崭新的色彩和生命力。我非常喜欢这种跨界的作品和合作,这也算是我多年行走在中德两国文化之间的“职业习惯”吧。这种跨界是中外艺术家的合作,是乐器之间的中西合璧,更是中西方文化的交流碰撞,可以激发出无穷的创造力和巨大的感染力。


Kaiser弦乐四重奏在德国久负盛名。春晚现场,他们首次公开演奏了多首原创作品。这些乐曲原本是为西方弦乐量身定制的,陈璘奏着手上的扬琴、中国鼓、原木鼓、颂钵锣、木鱼等东方乐器穿插其中,时而空灵缥缈,时而高亢悠远,与西方乐器配合得流畅、自然,十分动听。演奏者的肢体语言更是美不胜收。我觉得,“古典也流行”是这场音乐会的最大特色


我认为,音乐是促进人与人的理解、心与心的沟通的最佳媒介之一,而“我中有你,你中有我”一直是我们工作追求的目标,因此,无论是音乐会,还是艺术展览,我们都在努力承担起“文化译者”的角色。当然,我们也拥有最棒的观众,孔院成立十五年以来,已经积累了一大批对中国文化感兴趣的德国本地民众,春晚现场也不乏有在德国生活和工作的华人华侨。

Pertar二重奏对话Kaiser弦乐四重奏


Q

《埃尔兰根日报》在对孔院2022春节晚会的报道中可谓毫不吝啬赞美之词,字里行间流露出记者和现场观众对这次春晚的喜爱。看到这篇文章,您当时是什么心情?

徐艳院长:大家都知道,德国推崇批判精神,媒体一贯非常犀利。当我看到《埃尔兰根日报》把音乐家们的倾情演绎、春晚现场观众的欢欣热情都一一写进了他们的报道里,我很高兴,也很振奋!埋头耕耘,不问收获,一直是我做事的态度,但当观众在音乐会后或是写邮件、或是当面感谢孔院举办了这么精彩的活动时,我也自然产生了一种收获的自豪感与喜悦感。

《埃尔兰根日报》相关报道


Q

此次音乐会精彩纷呈,您个人最喜欢的曲目是哪首呢?

徐艳院长:每首我都特别喜欢。每首作品都经过了我们和两个乐队的反复斟酌、精挑细选。其中《一步之差》(Por una Cabeza)是一首著名的西班牙探戈歌曲,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴尔作曲,亚法多·勒佩拉作词完成。歌名其实是一个赛马术语,指的是“差一个(马)头”险胜。这首西班牙的“赛马”和黄海怀先生创作的《赛马》安排在一前一后演出,相映成辉,热烈洒脱。西方弦乐下的中国《赛马》马蹄声声,音乐家还通过模仿马的嘶鸣和鼻息来展现他们的“马术”。西班牙的“赛马”则加入了中国的打击乐器,热情奔放也活泼灵动。

2022春节晚会现场


Q

疫情是近两年一个绕不开的话题。您前面提到过,受疫情影响,很多线下活动只能被迫取消。举办这次春晚一定格外不容易吧?

徐艳院长:确实,疫情期间举办这么一场大型活动,过程一波三折。例如,春晚筹备之初,按照当时有关新冠的规定,现场只能坐25%的观众,但晚会前一周突然提高到了50%。虽然我们很高兴有更多的观众能来观看春晚,可是在短短一周的时间内召集更多的观众是十分困难的,我们必须利用各种渠道扩大宣传。另外,聘请的摄影师在春晚当天突然来电话,告知我们他不幸感染了新冠,在布置演出会场的忙乱中,我们不得不四处联络其他摄影师来救场。好在我有一个非常棒的团队,他们工作有序、任劳任怨,保证了演出的顺利进行


Q

您在前段时间压力肯定特别大,现在演出告一段落,是不是感觉轻松很多?

徐艳院长:确实,前段时间特别忙,除了两场大型音乐会,我们的艺术空间也在进行撤展和布展的工作。“刘维玉个展——转瞬即逝的宇宙”于1月29日闭幕,紧接着“折射中国——伯纳德·朗格洛克的摄影和装置作品”在2月11日开幕。这期间,还穿插了德国巴伐利亚州文化奖得主田果欣的获奖作品快闪放映和橱窗展映。


我很自豪,我们孔院拥有全球孔院中第一家也是目前唯一一家独立的艺术空间。今年,我们也将推出一系列庆祝中德建交50周年的活动:学术方面,我们将邀请中德两国各个领域的专家学者,从教育、音乐、学术、经济、贸易等各个方面回顾中德交往的历史;文化方面,我们将与纽伦堡市合作,在纽伦堡附近的一个城堡举办市民节,促进民心交流;音乐方面,我们将举行中秋音乐会,这也是孔院的另一个传统活动。此外,我们还将首次推出龙舟节活动。所以,你看,我们没有闲下来的时候,但我们特别享受这种忙碌而充实的感觉


Q

在您的推动下,孔院取得了很大的发展,您能分享一下您的成功经验吗?

徐艳院长:谈不上成功经验,“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”。我从纽伦堡-埃尔兰根孔子学院2006年建院起就一直担任德方院长,陪伴着孔院从一粒种子到抽根发芽,再到现在成功地融入当地的主流社会。孔院逐步得到了纽伦堡大区的认可。我们孔院尽管是埃尔兰根-纽伦堡大学的附属学院,主要为汉学系和其他专业的学生开设学分课和中文选修课,但我们在大学之外,在纽伦堡大区开辟了极大的空间。目前,纽伦堡和埃尔兰根两市涉及中国的项目,都会向孔院咨询并寻求支持与合作。在活动策划上,我们充分考虑当地的需求,充分了解德国人的习惯,因地制宜,知己知彼。我认为,文化交流不是单行道,孔院的任务不仅是介绍中国的语言和文化,还要起到“文化桥梁”的作用,只有这样,才能在中德双方的共同支持下,实现双赢

徐艳院长与埃尔兰根老市长哈尔维希博士(中)及其友人合影



供稿:宋文博 德国纽伦堡-埃尔兰根孔子学院项目助理

往期精选

1

非洲乍起“民族风”

2

洒落在道加瓦河的泪水与欢笑

3

中文为媒:苏可和福德的故事

4

她是“工作狂”,更是“李妈妈”

5

他叫李加方,她叫王海璐

6

孟宪安:有温度的孔院人

7

孔院明星学员是如何炼成的?

8

欧茉莉:我要成为波黑中文说得最棒的土木工程师!


投稿方式与内容


孔子学院Confucius Institute公号征稿啦!欢迎大家就以下栏目内容投稿!


 邮箱投稿栏目 


今日孔院:全球孔子学院新闻和活动报道


孔院达人秀:世界各地“歪果仁”秀中文、展才艺


孔院故事会:孔院学生、教师、院长等的海外见闻和真实故事


征稿邮箱:news@cief.org.cn


 网站投稿栏目


孔院工作坊:全球孔院高质量教师培训、学术、文化、艺术、赛事等各类活动预告


征稿网址:

http://confucius-institute.mikecrm.com/4FLRTXm


注:来稿请标明投稿栏目,并将文字稿件和图片、视频等素材以邮件附件的形式发送。


内容编辑:吴晓静 刘希 姚媛媛

美术编辑:何纯洁(实习)

点击分享+在看,让更多人看到

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存