查看原文
其他

榜上有名!“中译国青杯”入选《2022全国普通高校大学生竞赛分析报告》观察目录

中译君 中译翻译 2023-12-12


2023年3月22日,中国高等教育学会高校竞赛评估与管理体系研究专家工作组发布《2022全国普通高校大学生竞赛分析报告》,“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛正式入选大学生竞赛榜单观察目录


图源:中国高等教育学会




大赛介绍


中国对外翻译有限公司(简称“中译公司”)秉承服务“一带一路”国家倡议,加强我国国际传播能力建设,扩大我国对外高级翻译人才队伍建设和国际组织语言服务人才战略储备,选拔具备国际视野的优秀青年翻译人才,支持联合国可持续发展目标等核心理念在中国的普及和推广,助力我国深度参与全球治理的宗旨,于2020年首开译界先河,举办“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛(简称:“中译国青杯”大赛)。


“中译国青杯”大赛由中宣部下属中国出版集团、联合国训练研究所(UNITAR)中国上海国际培训中心指导,中国对外翻译有限公司主办,联合国语言人才培训体系(UNLPP)项目办公室承办。



大赛历史


首届“中译国青杯”大赛坚持权威性、专业性、公正性,承载中译公司五十年的优良语言服务积淀,代表国内联合国文件翻译的最高专业水准。



首届大赛获得时任联合国驻华系统最高代表、联合国驻华协调员Nicholas Rosellini(罗世礼)先生、联合国全球契约组织(UNGC)亚太区总代表刘萌女士,及多位联合国高级官员特别支持



首届大赛总计有6000余名来自全球600多所高校的在校学生、语言服务从业者、翻译爱好者报名参赛,在语言服务界和青年学生群体中引起强烈反响,并获得多家主流媒体争相报道。





第二届“中译国青杯”大赛以选拔国际涉外交流语言服务人才为目的,助力国际组织服务梯队的健康可持续发展,在以国际组织相关文本为主题的基础之上,聚焦公共卫生、国际医疗救援及可持续发展相关话题


第二届大赛获得无国界医生(MSF)的特别支持多位前联合国高级官员担任大赛指导专家

第二届大赛有来自中国、美国、加拿大、韩国、新加坡等全球六个国家和地区、500余所高校的5000余名在校学生、语言服务从业者、翻译爱好者报名参赛。






第三届“中译国青杯”大赛以“文字、文化、文明”为主题,着眼于翻译对推动中华文明与世界文明融合互鉴的作用,倡导语言文化的发展与多样性。


第三届大赛的主题与联合国始终强调的语言和文化多样性、促进六种官方语文在联合国平等使用的理念高度契合,获得联合国最高代表、联合国驻华协调员Siddharth Chatterjee(常启德)先生的特别支持



第三届大赛总计有来自中国大陆、美国、加拿大、津巴布韦、韩国、新加坡、中国香港、中国澳门、中国台湾等全球9个国家和地区、全球600多所高校的5600余名在校学生、语言服务从业者、翻译爱好者报名参赛,“中译国青杯”已成为国内行业标杆性国际组织主题赛事。


大赛组委会将第三届“中译国青杯”大赛四个赛事组别的原文及优秀获奖译文(一等奖)在官网进行了展示,以此为广大翻译学习者、从业者、爱好者提供交流学习的机会,鼓励中国青年人积极参与全球治理,发挥语言优势,提升翻译水准。




大赛组织机制


大赛每年设有独立的主题,呼吁翻译学习者、从业者与爱好者关注可持续发展、安全、卫生、环保、以及文化等时代议题,积极参与全球治理,以语言翻译助力传播中国故事、中国做法,在全球领域发出愈加响亮的“中国声音”


大赛为线上笔译竞赛,设有「学生组」和「职业组」两个组别。每个组别之下,设有「汉译英」和「英译汉」两个比赛项目。参赛者可在符合条件的大赛级别中任选一个项目,或同时报名两个项目的比赛。


参赛者需在指定时间内将译文与报名表返回至大赛组委会。在经过多轮评审和交叉终审后,每个比赛项目均会评选出一等奖、二等奖、三等奖以及优秀奖若干名。同时,大赛设有“最佳组织奖”,以鼓励积极组织本单位人员参赛的单位(院系、高校或企事业单位等)。




大赛影响力

中国对外翻译有限公司作为新中国成立之后第一家国有翻译企业和联合国长期语言服务供应商,自中国重返联合国起,便持续不断地为以联合国为代表的国际组织提供翻译服务,积累了丰富的翻译经验,培养了一大批熟稔联合国和国际组织翻译要求的专业翻译人才。


中译公司举办的“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛致力于选拔具备国际视野的优秀青年翻译人才,助力国际组织语言服务梯队的健康持续发展,倡导青年人和语言服务从业者了解、走近国际组织,支持联合国可持续发展目标等核心理念在中国的普及和推广。大赛着重考察参赛选手的国际组织文件翻译综合水平和作为译员应具备的职业素养,即是否具备跨语言交际能力、细分领域专业知识以及国际视野。大赛承载中译公司优良的语言服务积淀,代表国内联合国文件翻译的专业水准,对新型人才培养模式具有重要实践意义。

“中译国青杯”大赛全国首个聚焦国际组织青年翻译人才的选拔性赛事,作为中国语言服务优秀人才搭建展示和输送国际化平台的桥梁,推动“一带一路”人才队伍建设高质量发展,真实反映出后疫情时代中国本土语言服务行业生态和市场需求,具有开创性和借鉴意义。作为国内翻译行业的“国字头”、“排头兵”和联合国在华长期语言服务供应商,通过整合资源尽可能地实现语言服务人才培养与使用的供需结合、以赛促学,吸引和培养更多高端复合型人才,彰显企业时代担当。


“中译国青杯”大赛先后获得时任联合国驻华协调员罗世礼(Nicholas Rosellini)先生、联合国全球契约组织(UNGC)亚太区总代表刘萌女士、中国前驻特立尼达和多巴哥特命全权大使、联合国大会和会议管理部文件司中文处前处长徐亚男大使、中国资深多边外交家、禁止化学武器组织(OPCW)外联司前司长王钧先生、国际劳工组织首任性别平等局局长张幼云女士、中国前驻瑞典大使、中国前驻新西兰兼库克群岛特命全权大使、外交部翻译室原主任陈明明大使,无国界医生驻华代表薛广建先生以及联合国驻华系统最高代表、联合国驻华协调员常启德(Siddharth Chatterjee)先生等多位国际组织高级官员的特别支持。

三届比赛,总计有来自中国大陆、美国、加拿大、津巴布韦、韩国、新加坡、中国香港、中国澳门、中国台湾等全球9个国家和地区、900多所高校的近17000名在校学生、语言服务从业者、翻译爱好者报名参赛,在语言服务界和青年学生群体中引起强烈反响。

大赛先后获中国日报网、国际在线、环球网、中国网、新浪新闻、凤凰周刊网、千龙新闻网等多家主流媒体报道。




大赛预告

第四届“中译国青杯”大赛即将开始报名,欢迎越来越多的学生、语言服务从业者、翻译爱好者参赛。

报名信息请持续关注中译公司官网、官方微信公众号。



《2023全国普通高校大学生竞赛分析报告》观察目录


图源:中国高等教育学会



《2023全国普通高校大学生竞赛分析报告》竞赛目录



图源:中国高等教育学会




部分参考来源:中国高等教育学会


编辑:Sophia
审核:奥力

终审:碧英




继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存